2009-06-10

破亜限堕津

有看過搞笑漫畫/卡通"銀魂"(中文版)的人一定覺得很奇怪吧,
為何裡面冰淇淋品牌叫"破亜限堕津"
真是個怪異的名字啊......



說穿了其實是日文同音梗,

"破亜限堕津"的日文讀音是:
はーげんだっつ;

某國際知名冰淇淋品牌的日文拼音也正好是:
ハーゲンダッツ

(兩者只有片、平假名的不同,不過動畫版好像為了避免一些問題,把最後一個字改掉了。)
順帶一提該漫畫很多梗都是這種日文諧音梗,
讓我著實難以相信翻成中文會大賣阿~
(不過的確台灣的fans群也不多啦,因為太多只有日本人才懂得梗了)

沒有留言:

張貼留言